Mastodon

iPod Touch – wpadka z tłumaczeniem [Aktualizacja]

7
Dodane: 12 lat temu

Nie wiem czy to przez niechlujstwo, roztargnienie czy coś innego, ale fakt jest taki, ze Apple po raz kolejny ma ostatnio problem z tłumaczeniem na język polski.

Niedawno pokazywaliśmy, że parki w nowych mapach w iOS6PL opisywane są po chińsku, a teraz popatrzcie na polskie tłumaczenie na stronie o iPodzie Touch. Dla porównania możecie zobaczyć jak to wygląda na stronie angielskiej – na prawdę jest to tylko kilka wyrazów, a większość kompletnie pozamieniana…

Apple – wielka prośba, poprawcie to jak najszybciej, bo wygląda to bardzo słabo…

Dzięki Filipie za zwrócenie uwagi.

[Aktualizacja]

No widać, że mamy przełożenie;-) Poprawki na stronie iPoda Touch wprowadzone.

Dominik Łada

MacUser od 2001 roku, rowery, fotografia i dobra kuchnia. Redaktor naczelny iMagazine - @dominiklada

Zapraszamy do dalszej dyskusji na Mastodonie lub Twitterze .

Komentarze: 7

Tam jest więcej takich baboli, np.: “Kamera iSight w iPodzie touch robi oferuje rozdzielczość ośmiu
megapikseli” vs “The iSight camera on iPod touch packs 5 megapixels”.

Prawdopodobnie przy każdym takim obrazki jest coś podobnego jak załączyłem i dla każdego kraju są tworzone obrazki na zasadzie:
1 – Volume up/down
2 – Facetime camera

i np. dla polskiej wersji strony:
1 – Regulacja głośności
2 – Kamera Facetime

Nie tyle jest to błędne tłumaczenie,ile pomyłka w przyporządkowaniu numerów wskazywanych elementów.